SADECE POLONYALILARIN ANLAYABİLECEĞİ 11 LEHÇE CÜMLE

0
1632

 Lehçe,  gerçekten de çok değişik bir dil. Aynı Türkçe’de olduğu gibi Lehçe’de de bazı kelimeler türlü türlü anlamlara gelebiliyor. Dolayısıyla Lehçe’ye hakim olmak için bazı kalıp cümleleri de bilmek gerekir diye düşünüyorum. Bu yazımda sizler için  sadece Polonyalıların anlayabileceği 11 Lehçe cümle  örneği derledim. Günlük hayatınızda bu Lehçe cümle örneklerinden birkaçını kullanırsanız oldukça iyi tepkiler alacağınıza eminim… Ayrıca bu kalıp Lehçe cümle örneklerini Türkçe’ye çevirdiğimiz zaman anlamını kaybediyor; ancak Lehçe’de oldukça anlamlı olduğunu belirtmeliyim.

DANIŞMANLIK SORU – CEVAP

polonya atasözleriPOLONYA ATASÖZLERİ | LEHÇE KAYNAKLAR

Polonyalılar günlük hayatlarında oldukça fazla deyimatasözü kullanıyorlar ve bunu çok da hızlı bir şekilde telaffuz ediyorlar. Dolayısıyla anlamakta zorluk çekebiliyoruz. Bu nedenle sizler için Lehçe dilinde karşılaşabileceğiniz Polonya atasözleri‘ni istediğiniz zaman kullanabilmeniz için de kart şeklinde Vikisöz‘den derledim…

POLONYALILARA ÖZEL LEHÇE CÜMLE ÖRNEKLERİ

 1.  A jedzie mi tu pociąg/czołg? || Tren mi geçti? / Tank mı geçti?

lehçe cümle 1Polonyalılar da aynı bizler gibi, birinin bize inanamayacağımız ya da yalan olması kesin olan bir şey söylediğinde yaptığımız en meşhur hareket olan “Pışııııkk” hareketini yapıyorlar. Örneğin biri size “Hiç antrenman yapmadan maraton yarışında 1. oldum” derse bu hareketi yaparlar ve bunun asla olamayacağını anlatmak için de – “Doğru, peki şurdan geçen tren mi?” anlamına gelen iğneleyici bir cümle söylerler.

Bazen de parmaklarıyla herhangi bir bitkiyi işaret ederek “Burada kaktüs büyütebilir miyim?” derler ve yine karşıdaki kişinin sözlerine inanmadıklarını iğneleyici bir şekilde ifade ederler. Yani durduk yere gözünüzün önünden tren geçemeyeceğine ve kaktüs de her yerde büyümediğine göre, karşıdakinin sözlerinin de doğru olması mümkün değil…

 2.  Już po ptakach || Artık çok geç / Geçti bor’un pazarı, sür eşeği Niğde’ye

lehçe cümle 2Bence bizlerin de çok kullanması nedeniyle en kolay olanı bu. Bir durum için yapılacak bir şeyin kalmaması durumunda söylenir. Örneğin;

“Şimdi markete gidiyorum”

“Geçti bor’un pazarı, market çoktan kapandı”

 3.  Ręce opadają || Yelkenleri suya indirmek

lehçe cümle 3Bu cümle umutsuzluğa düştüğünüz, pes ettiğiniz ve teslim olduğunuz durumlar için kullanılıyor. İngilizce’de kullanılan “To throw one’s hands in the air” ifadesi de bunu tam karşılığı diyebiliriz.

 

 4.  Bądź mądry, pisz wiersze || Aklını kullan, şiir yaz

lehçe cümle 4İkilemde kaldığınız, kararsızlığa düştüğünüz durumlarda ne yapacağınızı ya da ne söyleyeceğinizi bilemezsiniz. Ayrıca kafa karışıklığı yaratan bazı durumlarda da kullanılıyor. Örneği; “Patronum önce projeyi bitirmemi söyledi, daha sonra da o kadar gerekli de değil dedi.” Esasında bu cümlenin tam karşılığını bulamasam da İngilizce’de sıkça söylenen “Be smart and write poems” ifadesi buraya tam uyuyor.

 5.  Być w proszku || Eli ayağına dolaşmak

lehçe cümle 5Bu durumu anlatan en iyi açıklama şöyledir sanırım: misafir bekliyorsunuz ve onlar gelene kadar duş almak istediniz; ancak misafirinizin beklediğinizden daha erken geleceğini öğrendiniz ve sabun içinde kaldınız. Dolayısıyla eliniz ayağınıza dolandı… İngilizce’de “You are in powder” şeklinde ifade edilen bir durum.

 6.  bez dwóch zdań || Şüphe yok / Tartışmasız

lehçe cümle 6Bazı durumlar vardır ki, tartışmaya bile gerek duymaz. Örneğin; “Gezmek, diğer kültürleri tanımak için en iyi yoldur” dersek eğer, bu durumun tartışmasız bir gerçek olduğunu biliriz.

 

 7.  Czuć miętę do kogoś || Bir anda vurulmak

lehçe cümle 7Eğer birine karşı hoşlanma ya da ilk görüşte etkilenme durumu varsa bu cümle kullanılıyor. Tam olarak sadece hoşlanmak anlamında da değil, tam olarak sevmek anlamında da değil. Yani bir anlık etkileşim anlamında kullanılıyor.

 

 8.  Rzucać grochem o ścianę || Bir kulağından girip ötekinden çıkmak

lehçe cümle 8Eğer birine bir durumu açıklamaya çalışıyorsanız; ancak karşınızdaki kişi sizin sözlerinize kulak asmıyor ise ya da sizi dinlemiyorsa, bu duruma uygun en uygun cümle bu olacaktır. Tartışmanın ya da durumu açıklamanın hiç bir şekilde anlamı olmaz ve duvara konuşuyormuşsunuz gibi bir durum ortaya çıkar. Dolayısıyla karşınızdakinin de fikrini değiştirme ihtimaliniz olamaz.

 9.  Gonić w piętkę || Boşa kürek çekmek

lehçe cümle 9Bu cümleye uyabilecek en iyi açıklama şöyle olur sanırım: Bir köpek kuyruğunu deliler gibi kovalayabiliyor; ancak insanda kuyruk yok ve dolayısıyla yaptığı şey boş bir çırpınış oluyor. Yine başka bir kullanım alanı daha var: bir bebek oyun oynarken düşebiliyor ve sonrasında ağlayabiliyor. Dolayısıyla ağlamasının nedeni bize göre çok anlamsız bir şey olsa da,  çocuk için önemli bir şey.

 10.  Być nie w sosie || Keyifsiz olmak

lehçe cümle 10İngilizce’de tatsız, gergin ya da keyifsiz olmak anlamında “To be not in the sause” ifadesi kullanılıyor. Ancak Lehçe’de “Çok kötü bir an yaşıyor olmak” anlamında kullanılıyor. Bazı kullanımlarda ise örneğin; sabahın köründe okula gitmek zorundasınız; ancak uykudan da mahrum olmak durumundasınız.

 11.  Chodzić na rzęsach || Gözünü açamamak

lehçe cümle 11Bu ifade 2 anlama sahip. Birincisi çok ama çok sarhoş olunduğunda kullanılır. İkincisi ise bir konudan gerçekten de sıkılmanız durumunda kullanılır. Örneğin; “Bebek bütün gece ağladı ve şimdi göz kapaklarımı dahi açamıyorum.” Her iki anlamda da çok sık kullanılan bir ifadedir.


Umarım SADECE POLONYALILARIN ANLAYABİLECEĞİ 11 LEHÇE CÜMLE başlıklı yazımı yararlı bulmuşsunuzdur. Teşekkürlerinizi, bu yazıyı aşağıdaki sosyal paylaşım sitelerinde paylaşarak edebilirsiniz.

Yazıları Beğendiyseniz Abone Olmak İster Misiniz?

Polonya hakkında özenle hazırladığım yazıları beğeniyorsanız eğer, 2000+ abone arasına katılabilir ve yeni yazılardan öncelikli olarak haberdar olabilirsiniz!